如同歌词所唱“全世界都在讲中国话,孔夫子的话,越来越国际化”。
如今中国走向世界,越来越多的外国友人热衷于学习汉语。
我们总说学英语难,可你不知道的是,外国人学中文才是更难。
英语只有26个字母,而汉语,先不说笔画众多的汉字,光是拼音,就有23个声母,24个韵母,16个整体认读音节,而且一个拼音还有四个声调和千百个不同的汉字……

别说外国人,就连我们中国人读起常用的汉字,也是经常犯错。
下面我们来盘点一下那些易出错的汉字吧!
一、常用字音的误读
你知道吗,原来“洁癖”不读[ jié pì ],而是读[ jié pǐ ]

“掉色”不读[ diào sè ] ,而读[ diào shǎi ]

无动于“衷”[zhōng],不读无动于“充”[chōn]
“粳米”读[ jīng mǐ ],不读[ gěng mǐ ]
“连累”[ lián lěi ],不读”连累”[ lián lèi ]
还有,飞来横祸[ fēi lái hèng huò ],不是飞来横祸[ fēi lái héng huò ]
二、被叫错的明星
娱乐圈的明星众多,名字也是各有特色,有一些明星的名字就常常被叫错。
张钧甯[ zhāng jūn níng ],作为著名女演员,很多人都认识她,可却常常叫不出她的名字,因为很多人都把”甯”[ níng ]读成了”蜜”[ mì ]。

她是阚清子[ kàn qīng zǐ ],不是”敢”清子[ gǎn qīng zǐ ]

鞠婧祎[ jū jìng yī],告诉小编,你是不是也读成了鞠婧祎[ jū jìng wěi ]

三、媒体的误导
《笑傲江湖》中的令狐冲的“令狐”,作为一个姓氏,读[ líng hú ],而不读[ lìng hú ]。
而且任我行和任盈盈的任,读[ rén ] ,不读[ rèn ]。
《汉武大帝》中有句台词——封禅[ shàn ],却被读成[ chán ]。
还有华晨宇的华,作为姓氏,应该读第四声[ huà ],可小编看到综艺媒体上,都读成了第二声[ huá ]。

作为有引导性的公共平台,媒体的这些错误造成的负面影响是非常大的。
四、地方口音的误导
都说天不怕地不怕,就怕广东人说普通话。
在粤语中,由于枸杞的“杞”字和“几”字的读音相同,所以“枸杞”[ gǒu qǐ ]就被读成了“枸几”[ gǒu jǐ ]。
又因为粤运中韭菜的“韭”字和“狗”字的读音相同,因此韭菜[ jiǔ cài ]便成了“狗菜”[ gǒu cài ],当然,也有读成[ fěi cài ]的。

文字作为中华文化的载体,汉语文化更是博大精深。
如今连外国人都在热衷于学习汉语,而我们作为中国人,连自己的语言都读错,那可真的要贻笑大方了。